frame 4

Tradulci 

frame 4

Tradulci 


facebook
instagram
whatsapp

© Tradulci

Chi Siamo

Benvenuti su Tradulci, il mio spazio professionale dedicato alle traduzioni di qualità.
Sono madrelingua portoghese e specializzata nelle traduzioni dal portoghese e verso il portoghese. La mia conoscenza profonda della lingua e della cultura brasiliana e portoghese mi permette di offrire testi naturali, precisi e perfettamente adattati al contesto.

21618_c6d76c055c3460134a6dfaf9babb6c7266052fd6
21618_585f337ded3c6729a15c2e2786f04b1141bc2c07
21618_e97a741e11c8ef0a13ffb82aae4ba09a18cf7f6f

TRADUZIONI

FORMAZIONE

LEGALIZZAZIONI

Le nostre Attività

Attività e servizi

Chi sono

Tradulci offre traduzioni professionali, giurate e certificate, con particolare competenza nei rapporti tra enti, tribunali e aziende italiane e paesi di lingua portoghese. I servizi comprendono traduzione di documenti legali, tecnici e accademici, nonché revisione e adattamento linguistico per clienti privati e istituzionali

Tradulci è un servizio linguistico professionale con sede a Genova, Italia, specializzato in traduzioni e formazione linguistica in portoghese. L’attività è gestita dalla Dott.ssa Dulcineia Santos, traduttrice giurata e consulente tecnico del tribunale, con lunga esperienza nella mediazione linguistica e culturale tra Italia e mondo lusofono.

Approccio e missione

Formazione linguistica

La missione di Tradulci è favorire la comunicazione interculturale tra Italia e paesi lusofoni. L’approccio si distingue per la personalizzazione del servizio, l’uso esclusivo della lingua target durante l’insegnamento e la cura per la qualità linguistica. Tradulci opera come punto di riferimento per chi necessita di traduzioni giurate o desidera approfondire la lingua e la cultura portoghese in un contesto professionale e accademico.

Tradulci organizza corsi di lingua portoghese rivolti a studenti, professionisti e imprese. Le lezioni, in presenza o online, sono strutturate per livelli (base A1–A2, intermedio B1–B2, avanzato C1) e utilizzano un metodo attivo e situazionale. I programmi includono fonetica, grammatica e lessico, con attenzione alla comunicazione pratica e agli aspetti culturali di Brasile e Portogallo.